ارجع الینزد من بازگردنزار قبانی با ترنّم ِ بانو: نجاة الصغیرهترجمهی: حسین خسرویــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ارجع إلي.. فإن الأرض واقفة..كأنما الأرض فرت من ثوانيها..ارجع… فبعدك لا عقد أعلقها ولا لمست عطوري في أوانيها..لمن جمالي؟ لمن شال الحرير؟ لمن ضفائري منذ أعوام أربيها؟ارجع كما أنت.. صحوا كنت أم مطرا..فما حياتي أنا إن لم تكن فيها ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ نزد من برگرد چراکه زمین از حرکت بازماندانگار زمین هم از ثانیههایش میگریزد.برگرد! زیرا که پس از تو نه گردنبندی خواهم آویخت و نه به شیشههای عطرم دست خواهم زد.اگر تو نیایی زیباییم برای که باشد؟ شال ابریشمم برای که و گیسوانم که این همه سال پروردمشان؟ برگرد! هر طور هستی باش. آسمانت صاف یا بارانی، فرق نمیکندکه اگر تو نباشی، این زندگی به دردم نمیخورد. برچسبها: ترجمهی شعر, نزار قبانی, نجاة الصغیره, ارجع
الیّ, حسین خسروی + نوشته شده در دوم دی ۱۴۰۰ساعت 22:12  توسط حسین خسروی | باران ...
ادامه مطلبما را در سایت باران دنبال می کنید
برچسب : نویسنده : baran1222o بازدید : 62 تاريخ : دوشنبه 25 بهمن 1400 ساعت: 2:24